Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга — студенческий портал

Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий портал Ирина Петренко.  Директор по оказанию услуг по расчету заработной платы и кадровому администрированию

Чем больше западных технологий и методик внедряется в российских компаниях, тем менее понятным для представителей других профессий становится разговор коллег из одного отдела.

alt

Узнай стоимость своей работы

Бесплатная оценка заказа!

Оценим за полчаса!

Чего только не встретишь в бизнес-сленге: и кальки с английского, и полукальки (иностранные слова, более-менее адаптированные к нашей грамматике), и употребления в переносном значении, и сокращения всех мастей, и метафоры

Есть мнение, что в таком буйстве чужеродных слов повинны несколько обстоятельств:

  • отсутствие отечественных стандартов систем управления предприятием, отчего все приходится копировать из-за рубежа и называть соответственно;
  • отсутствие адекватного перевода англоязычных терминов на русский («Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет», — еще сам Пушкин дразнил в «Евгении Онегине» поборника языковых традиций Шишкова; так куда уж нам против прогресса);
  • переводная бизнес-литература, наводнившая полки книжных;
  • западный образ успешного бизнесмена, который до сих пор пленяет умы и сердца (чем не угодили Боткин, Станиславские, Бахрушины, Елисеев, Щукин, Морозовы и другие — неизвестно).

Если говорить о современном HR-сленге, то он даст сто очков вперед моряцкому компАсу и поварским соусАм. Речь менеджера по персоналу при исполнении служебных обязанностей из русской превращается в ринглиш (от russian еnglish) с примесью языка строителей коммунизма – хлесткого, рубленого, пестрящего сокращениями и аббревиатурами.

Филологи называют чуждые русской языковой традиции слова варваризмами, а в деловых кругах виртуозное владение профессиональным жаргоном считают признаком современности и профессионализма говорящего. Впрочем, язык бесполезно судить, его можно только наблюдать. Так выглядит наша подборка подслушанного и прочитанного.

  • Краткий словарь  бизнес-сленга руководителей и HR
  • Аналист – аналитик.
  • Ассессмент — комплексная оценка персонала.
  • Асессор — специалист по оценке персонала.
  • Аккаунт — группа, руководитель группы.
  • Аутплейсмент — трудоустройство сокращаемых сотрудников, а также консультирование увольняемого персонала по дальнейшему трудоустройству без содействия в поиске работы.
  • Бенефит – вознаграждение.

Борд – board, совет правления, совет директоров. Представить борду – вынести на рассмотрение совета директоров.

Букировать — бронировать переговорную на время встречи, планировать встречу на оговоренное время.

Вип – вице-президент компании. Показать випам – вынести на рассмотрение вице-президентов.

alt

Узнай стоимость своей работы

Бесплатная оценка заказа!
Читайте также:  Взрыв мозга: лучшие научные развлечения в туристических местах - студенческий портал

Оценим за полчаса!

Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий портал

Главный Попиар – руководитель службы общественных связей.

Грейдирование – управление должностной иерархией, распределение должностей по уровням (грейдам). Система уровней строится на основании оценки должностей, стратегии и корпоративной культуры организации.

  1. Джоб дискрипшн — job description, описание позиции или должностные обязанности.
  2. Джоб оффер – job offer, письменное предложение работы, направляемое кандидату потенциальным работодателем.
  3. Дипопер – директор по персоналу.

Заапрувить – от глагола approve, получить одобрение какого-то действия, согласование внутреннего документа у вышестоящего руководства. Заапрувить отпуск – получить подпись руководителя под заявлением на отпуск.

  • Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий портал
  • Мини-книги Библиотеки HR-специалиста : Методичка «Как отобрать и обучить наставников. 5 ключевых проблем и решений»
  • Кастомер – клиент, заказчик.

Кормиться – получать зарплату. Нормально кормят? – Устраивает ли тебя текущая зарплата?

  1. Комп-энд-бен, си-энд-би – c&b, compensations & benefits, компенсации и льготы.
  2. ЛПР – лицо, принимающее решение.
  3. ЛДПР – лицо, действительно принимающее решение.
  4. Лонг лист — long list, список компаний, в которых предполагается искать кандидатов.
  5. Манагер – менеджер, управляющий.
  6. Менпопер – менеджер по персоналу.
  7. Месячные – регулярная проверка контролирующих органов.
  8. Митинг – встреча, заседание, совещание.
  9. МНС – малонужный сотрудник.
  10. Мониторить – отслеживать состояние и динамику чего-либо.
  11. Наемник – наемный менеджер.
  12. Отревьюировать — составить отзыв о работе сотрудника.

Папа – собственник бизнеса, директор компании, завода. Уважаемый всеми и самый большой начальник.

  • Перфоманс – деятельность, качество работы, показатели.
  • Перфоманс апаризал (прости, Александр Сергеевич, ты не мог этого предвидеть) — performance appraisal, оценочное интервью, включающее оценку сотрудником своих достижений, оценку работы сотрудника руководителем и обсуждения ими результатов для выставления согласованной оценки.
  • Перфоманс менеджмент — performance мanagement, модель управления по целям и компетенциям, включающая оценку достижения целей и оценку уровня профессионализма сотрудника.
  • Пенсик – Пенсионный фонд Российской Федерации.
  • Пиэйки — personal assistants, PA, личные ассистенты.

Плейсмент — закрытая вакансия и трудоустроенный кандидат. Хорошо сделанная работа рекрутера.

  1. Подбиральщик — менеджер по подбору персонала.
  2. Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий портал
  3. Развешиваться — давать объявление о вакансии.
  4. Ремайндер – автоматическое напоминание о важных событиях в течение дня в iCal, Outlook, любых других электронных планировщиках.
  5. Реплай – ответ на электронное письмо.
  6. Ресечер — сотрудник, который занимается поиском информации и кандидатов, сбором рекомендаций и дополнительных сведений о кандидатах и работодателе.
  7. Сейлз, продажник — менеджер по продажам.
  8. Серч – процесс поиска кандидатов на вакансию.

Скилзы — skill, навыки, умения сотрудника.
Коммюникейшн скиллз – навыки общения, ведения переговоров.

  • Презентейшн скиллз – навыки презентации.
  • СНС – совсем ненужный сотрудник.

Соскочить – уволиться после непродолжительной работы в компании, чтобы перейти на более высокооплачиваемую позицию к другому работодателю. Часто по результатам шоппинга (См. Шоппинг).

  1. Ссылка – командировка, длительная командировка в отдаленный регион.
  2. Таймшит – time sheet, лист учета рабочего времени.
  3. Ти-энд-ди – t&d, training & development, обучение и развитие сотрудников.
  4. Мини-книги Библиотеки HR-специалиста «Новые методы оценки персонала. Сложности ассессмент центров»

Фасилитатор – модератор, ведущий. Человек, который обеспечивает успешную работу в группе, обычно на совещаниях или тренингах. Задачи фасилитатора – следить за соблюдением регламента мероприятия, не давать участникам отклоняться от темы, ругаться, драться и отсиживаться.

Финик — финансовый директор, бюджетник.

Форвардить – переслать электронное письмо.

Форины – иностранцы, чаще всего работодатели. Работать на форинов – работать в представительстве иностранной компании.

Хантеры, хедхантеры – сотрудники отдела подбора персонала или кадрового агентства, закрывающие вакансии путем переманивания специалистов из других компаний.

Хантинг – переманивание кандидатов из одной компании в другую. В некоторых кадровых агентствах так называют прямой поиск кандидатов.
Хантить – переманивать, схантить – переманить-таки.

  • Хорьки — специалисты в области HoReCa.
  • Шоппиться – искать на рынке более высокооплачиваемое место работы при отсутствии явных причин менять текущего работодателя.
  • Экспаты – иностранные сотрудники, обычно менеджеры высшего звена, реже – редкие, ключевые специалисты.
  • Элвис (Пресли) – пожилой менеджер.
  • Юстасы – юристы.

Источник: https://hr-media.ru/kratkij-slovar-biznes-slenga-rukovoditelej-i-hr/

Студенческий жаргон: происхождение, особенности, категории

Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий порталКак и любая социальная группа, студенческая аудитория имеет свой жаргон. Студенческий жаргон обладает специфической лексикой и фразеологией, зачастую с фамильярной окраской.

Считается, что сленг начал свое существование от сокращений названий предметов. Позже дисциплины стали заменяться фамилиями преподавателей. Сегодня жаргонизмы образуются путем переосмысления, переделки и усечения литературных слов. Активную роль в появлении сленга играют и заимствования из иностранных языков.

Студенческий жаргон одинаково распространен как среди учащихся, так и среди преподавателей, преимущественно молодого поколения.

Студенческий сленг условно подразделяется на 2 категории:

  1. Традиционный, передающийся из поколения в поколение.
  2. Новые жаргонизмы, постоянно пополняющие лексикон студента. Могут быстро перейти в разряд архаичных, или наоборот, стать частью первой категории.

Примеры традиционного студенческого жаргона

  • Абитура – абитуриенты;
  • Академ – академический отпуск;
  • Аляска – задние ряды в аудитории;
  • База – главный корпус учебного заведения;
  • Бомба (шпора)– шпаргалка;
  • Ботан (заучка) – отличник;
  • Ветеран (мамонт) – студент, вернувшийся к повторному обучению или самый старший по возрасту среди однокурсников;
  • Вышка (вышмат) – высшая математика;
  • Джунгли – плохо поддающийся усвоению предмет;
  • Забить на пару – пропустить занятие;
  • Зачетка – зачетная книжка;
  • Курсач (курсовик) – курсовая работа;
  • Лаба – лабораторная работа;
  • Метода (методичка) – методическое пособие;
  • Молекулярка – молекулярная физика;
  • Общага – общежитие;
  • Препод – преподаватель;
  • Стипуха (степа) – стипендия;
  • Термех – теоретическая механика;
  • Универ – общий термин для всех факультетов;
  • Хвост (завал) – предмет, который должен пересдать студент из-за неудовлетворительной оценки;
  • Ядерка – ядерная физика.

Примеры новых студенческих жаргонизмов

  1. Адма – административное право;
  2. Бачок (магл) – бакалавр;
  3. Бомбить – заранее готовить письменные ответы на экзаменационные вопросы;
  4. Ботанировать – изучать;
  5. Ботва – ботаника;
  6. Журфакер – студент факультета журналистики;
  7. Заруба – зарубежная литература;
  8. Загон (амбар) – аудитория;
  9. Кафа – кафедра;
  10. Колобок (колоша) – коллоквиум;
  11. Линейка – линейная алгебра;
  12. Маг – магистр;
  13. Матанал – математический анализ;
  14. Навоз – почвоведение;
  15. Первокур (козер) – студент-первокурсник;
  16. Реклама – расписание занятий;
  17. Секарь (шар) – студент, прекрасно разбирающийся в предмете, отличник;
  18. Террорфиз – теоретическая физика;
  19. Языкоз – языкознание.

Учащийся может одновременно состоять в нескольких социальных группах или субкультурах, где преобладает свой характер общения со специфическими жаргонизмами. С помощью студента жаргонная лексика может «мигрировать» из одной социальной группы в другую. Студенческий социолект постоянно пополняется новым сленгом. Этот фактор обеспечивает студенческому жаргону «живой» характер, который будет существовать до тех пор, пока социальная группа не исчезнет.

Источник: https://life-students.ru/studencheskij-zhargon-proisxozhdenie-osobennosti-kategorii/

Сленг молодежи глазами преподавателя

Если бы современный студент предложил бурсаку из прошлого раскатать колеса, тот бы не понял и потребовал закатить гелертера. Доцент НИУ ВШЭ Мария Россихина знает «тайный» язык и того, и другого. О том, как обновляется молодежный сленг и чего ждать в будущем, эксперт рассказывает в авторской колонке.

Колонка подростка: краткий словарь школьного сленга - Студенческий портал

НИУ ВШЭ

Молодежный жаргон — это живой, креативный, постоянно изменяющийся феномен. Мы слышим в стенах университета: «Откуда такие препаки доисторические?»; «Эй, студак, дай-ка писало на секундочку!»; «Ща инстик чекну и го». Все ли понимают, что это значит?

Создается впечатление, что сленг — совершенно новое явление, родившееся на волне широкого пользования интернетом. Но это не так. В России он появился более двух веков назад с возникновением первых учебных заведений.

Два столетия он менялся и развивался.

И если «Словарь русского школьного жаргона XIX века» Ольги Анищенко насчитывает 1000 слов и выражений, то словарь современного молодежного сленга Татьяны Никитиной «Ключевые концепты молодежной культуры» уже более 10 000.

Сравнительный анализ показывает, что некоторые жаргонизмы продержались все это время и дошли до наших дней с теми же или иными значениями. Так, лягушка в XIX веке — «гимназист», а сегодня — «преподаватель физиологии», коза раньше «доносчик», теперь — «девушка», «ветреная особа» и «что-либо оригинальное».

Совершенно одинаковые ассоциации у учащихся прошлого и настоящего лежат в названиях последней парты: сахалин, камчатка, кавказ. Сейчас к ним добавилась еще чукотка. Выдержал проверку временем и жаргонизм лебедь в значении «двойка».

Как и раньше, молодежь гораздо больше интересуется не вопросами учебы, а вредных привычек, о чем свидетельствует значительное количество жаргонизмов по темам курения и алкоголя.

Читайте также:  Совместная магистратура вузов и компаний - студенческий портал

В XIX веке курящего называли курило и табакокур. А в XXI-м «курить» то же, что бурундучить, смокать, смолить, табачить, цибарить, шмалить, паровозить. В вышеупомянутом словаре Никитиной у слова «курить» 17 синонимов и здесь же 16 жаргонных наименований сигарет (бацилла, палево, папирус, сига, смоль, чубареты, макароны и др.)

Еще больше сленг внимателен к алкоголю. «Пить алкоголь» в XIX веке — дербулызнуть, дерябнуть, с носков долой, двинуть от всех скорбей и др.; в XXI-м — алкоголить, барбарисить, бухать, газануть, водку пьянствовать, графинить, засандалить, керосинить, лимонить, мандаринить, стаканить и др. Общее количество слов и выражений на эту тему — несколько сотен.

В современном молодежном языке появился целый ряд жаргонизмов, связанных с наркотиками, чего не было два столетия назад, когда не существовало самого понятия.

Поэтому если бы современный студент предложил бурсаку из прошлого раскумариться, закинуться, раскатать колеса, а также белую леди («героин») или Марго («марихуану»), то он бы не был понят.

А возможно ему бы в ответ предложили закатить гелертера, то есть вызвали бы на пивную дуэль за оскорбление.

Что ожидает молодежный жаргон в будущем? Можно с уверенность сказать, что с возникновением новых понятий и явлений он продолжит развиваться и обогащаться новыми словами. И мы, преподаватели, не всегда будем понимать этот «тайный» язык студентов. Вопрос, есть ли смысл осваивать молодежный жаргон, чтобы сойти за «своего», остается открытым.IQ

16 октября, 2019 г.

Культура Авторская колонка лингвистика молодежь

Подпишись на IQ.HSE

Источник: https://iq.hse.ru/news/311946174.html

Аналитика

Сленг — это всегда особые интерпретации тех или иных слов и словосочетаний, используемые группой людей.

Школьный сленг тоже относится к группе учащихся, и он элементарен, ведь в основном это сплошные сокращения и видоизмененные слова.

Этот язык играет огромную роль в жизни учеников, ведь он добавляет больше эмоциональной окраски в речь, помогает при общении с другими, привлекает своей простотой. Чаще всего сленг используется «по фану» — ради забавы.

Вещи или события, которые не являются модными, интересными и соответствующими общепринятому мнению, — это «зашквар».

Начнем с азов. С утра ученики собирают рюкзак в школу, заполняя его разнообразными необходимыми «шнягами» или «стаффом», то есть, определенными вещами. Все, что лежит в рюкзаке ученика, обычно называют своими именами, хотя порой можно услышать «тетр» вместо привычной «тетради».

Но, к примеру, «стирка» вместо «ластик» — это устаревшее слово, которое давно подростками не используется. Иногда это слово можно услышать как раз от учителей, которые от современных учеников в этом плане отстают.

Кстати, вещи или события, которые не являются модными, интересными и соответствующими общепринятому мнению, — это «зашквар».

Как известно, подростки школу не особо жалуют, а потому чаще они говорят «шкалка». Хотя есть и те, кому в радость провести тут еще один день: для некоторых девушек это шанс вновь встретить своего «краша» — человека, который нравится тебе или в которого ты влюблена.

Если зайти внутрь учебного заведения, то можно увидеть, как разные учителя идут по своим делам, ходят из кабинета в кабинет. Представить невозможно, сколько у всех этих людей кличек и как их называют за спиной.

Используются как их фамилии или инициалы (к примеру, «Орлова опять задала четыре упражнения», «И. П.

убьет, если узнает, что я прогулял»), так и клички (иногда неприличные или даже ругательные), которые появляются в зависимости от особенностей во внешности или преобладающих черт характера учителя.

В школах обычно преобладают «училки», иным словом, учительницы.

И тут есть целая россыпь сокращений, значение которых очень просто понять: русичка (причем это общее наименование учительниц и русского, и литературы одновременно), математичка, англичанка, немка (правда, немецкий язык есть далеко не во всех школах), обществознанка, историчка и другие.

Мужчин-учителей, или «преподов», в школах обычно не очень много, но если таковые встречаются, то все так же просто, как и в случае с учительницами: математик, историк, географ и тому подобное. Не стоит, конечно, забывать о классических физруке и трудовике.

Со школьными предметами все так же легко:

  • русский язык — русиш, рус.яз.;
  • математика — матем, матра, иногда встречается «матан», но, по идее, это сокращение от «математический анализ»;
  • английский язык — англ;
  • немецкий язык — немец;
  • биология — био;
  • география — гео;
  • информатика — инфа;
  • литература — литра, литер;
  • физкультура — физра;
  • обществознание — общество, общага.

По отношению к некоторым предметам ученики используют иностранный язык. Так, английский порой называют «инглиш», немецкий — «дойч», а историю — «хистори» (остается загадкой, почему именно этот предмет вошел в данный список). Есть и еще одна интересная часть школьной жизни — это дополнительные уроки, занятия и кружки, или «допы».

В столовке обычно обычно «чиллят», или отдыхают. К примеру, кто-нибудь рассказывает своим «бро» — друзьям — истории «за жизу»

Уже давно закрепилось в речи учеников слово «сменка», означающее «сменную обувь». А излюбленным местом учащихся, где чаще всего ребята предлагают друг другу встретиться на большой перемене, считается «столовка», она же столовая. Там обычно «чиллят», или отдыхают.

К примеру, кто-нибудь рассказывает своим «бро» — друзьям — истории «за жизу», то есть истории, в которых описываются знакомые многим жизненные ситуации. После таких рассказов кто-нибудь из компании обязательно скажет: «Жиза!» — что показывает, насколько знаком ему описываемый случай.

На самом деле, стоит отметить, что перемены в школах — время далеко не спокойное: часто на них происходит разный «треш», то есть безумные ситуации; возникает обстановка, сносящая крышу.

А вот и слова, относящиеся к самой нелюбимой для подростков части учебного процесса:

  • домашняя работа — домашка, ДЗ;
  • экзамены — экзы;
  • контрольные работы — КР, контроша;
  • самостоятельные работы — самраб.

Для кого-то это «изи» (с англ. easy — легко), для кого-то же — «дичь», то есть полный бред. Именно эти люди вечно «бугуртят» и «бомбят» — жалуются, злятся, если узнают, что через пару дней намечается очередная работа. А еще, по секрету, ученики используют ради хорошей оценки «шпоры» или «шпаргалки», а также списывают у тех, кто «шарит», то есть разбирается. Только ни слова учителям!

Источник: http://slovari21.ru/analytics/1769

Словарь сленга современного школьника

  • Министерство образования и науки Российской Федерации
  • МУНИЦИПАЛЬНОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ БЮДЖЕТНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 35» г. Оренбурга
  • ШКОЛЬНАЯ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ
  • Направление: Русский язык
  • Проект
  • «Словарь современных слов школьника»
  • Подготовили:
  • Гульманова Мария
  • Спивакова Елизавета
  • Крамзина Ольга
  • Фирскина Ангелина
  • Казарина Олеся
  • Ченцова Анна
  • Утехина Валерия
  • Самарин Александр
  • Научный руководитель:

Сухова А. А., учитель русского языка и литературы

  1. Оренбург
  2. 2016
  3. Содержание

Введение………………………………………………………………………..….3

Глава 1. Словарь сленга современных школьников……………………………..4

Заключение……………………………………………………………………….10

Список используемой литературы………………………………………………11

Введение

Язык любого народа — это его историческая память, воплощенная в слове.

Тысячелетняя духовная культура, жизнь русского народа своеобразно и неповторимо отразились в русском языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров — от древнерусских летописей и былин до произведений современной художественной литературы. И, значит, культура языкам культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.

Родной язык — душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность.

Подчеркивая одухотворенность русского языка, К. Д. Ушинский писал: “В языке своем народ, в продолжение многих тысячелетий и в миллионах индивидуумов, сложил свои мысли и свои чувства.

Природа страны и история народа, отражаясь в душе человека, выражались в слове.

Человек исчезал, но слово, им созданное, оставалось бессмертной и неисчерпаемой сокровищницей народного языка… Наследуя слово от предков наших, мы наследуем не только средства передавать наши мысли и чувства, но наследуем самые эти мысли и эти чувства”.

Сленг является неотъемлемой частью языка. Молодёжный сленг, как и любой другой, представляет собой только лексикон на фонетической и грамматической основе общенационального языка, и отличается разговорной, а иногда и грубо-фамильярной окраской.

Наиболее развитые семантические поля — «Человек», «Внешность», «Одежда», «Жилище», «Досуг». Большая часть элементов представляет собой различные сокращения и производные от них, а также английские заимствования или фонетические ассоциации.

Характерной особенностью, отличающей молодёжный сленг от других видов, является его быстрая изменчивость, объясняемая сменой поколений.

В наши дни речевая культура испытывает сильный натиск иностранных слов и сленга, и особенно это заметно в школьной среде. Сегодня жаргон школьников – это объективная реальность.

И хотя некоторые ученые считают увлечение жаргонными словами «детской болезнью», существует опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Но запрещать употреблять жаргонизмы бессмысленно, т.к. это все равно не приведет к желаемому результату.

В этом заключается актуальность нашего проекта: работать и изучать сленг школьника.

Цель нашего проекта: составить словарь современных слов школьника. Во время выполнения проекта были поставлены следующие задачи: найти и изучить понятие «сленга», собрать современные, наиболее часто употребляемые слова у учащихся школы № 35, систематизировать их по алфавиту, выяснить значение слов, составить словарь.

  • Глава 1. Словарь сленга современных школьников
  • А
  • Адамен — сумочка
  • Алес — безвыходное положение.
  • априори-значение, которое никак не опровергнуть.
  • Арка — последовательность серий, связанных общей сюжетной линией.
  • Арт бук – альбом
  • AMV — видео клипы
  • Б
  • Бака — глупый
  • Банана бол — футбол
  • Баян — повторение
  • Бисёдзё — красивая девушка
  • Блоггер — известная личность, снимающая видео в интернет
  • Бокэ — это термин, обозначающий человека, намеренно или нет, говорящего глупости и попадающего в разные неловкие ситуации
  • Ботинок — блузка

Брё!Брё!! — Бред бред

  1. Бро — брат, принятое обращение друг к другу
  2. Бро – от «brother» (брат).
  3. Булька-холодильник
  4. бурак — свекла
  5. Батя, дед – папа, отец
  6. Братэлла, братуха – брат, ровесник
  7. Бро – от «brother», брат
  8. В
  9. В шок — очень сильно
  10. Влом – лень
  11. Внатуре, есьже – убеждение
  12. В лом – лень.
  13. В натуре, есьже – убеждение.
  14. Г
  15. Гг — герой
  16. ГГ — главный герой чего-либо, от компьютерной игры до книги
  17. Гоу — идём, пошли
  18. Гэнки — энергичный и жизнерадостный персонаж.

Гэнки — энергичный и жизнерадостный персонаж. Как правило оптимист и душа компании.

  • Гяповать – угрожать
  • Д
  • Депорпулятор неизвестный предмет
  • Джуга — подруга или друг
  • Дикий — странный
  • Е
  • Ес шат — шариковая ручка
  • Ж
  • Жропть еда
  • З
  • Замутить — организовать вечеринку, начать отношения
  • Зеркалка — профессиональный или полупрофессиональный фотоаппарат
  • Зефир — лестница
  • Зырить – смотреть
  • И
  • Идо — видеоблогер
  • Им тунас — интернет
  • К
  • Каваий — стиль «милый», «прелестный», «обожаемый» по-японски
  • Каваий — стиль «милый», «прелестный», «обожаемый» по-японски.
  • Кадр — неординарный человек
  • Каду — не тупи
  • Канать — подходить, быть подходящим
  • Ковай— «страшный», «пугающий».
  • Копипастить — копировать чужие тексты
  • Космос — Выражение одобрения, восхищения; удовлетворения чем-либо, кем-либо

Косплей — сокращённо от англ. costume play, костюмированная игра — форма воплощения действия, совершаемого на экране. Представления, на которых анимешники переодеваются в костюмы героев аниме и манги.

  1. Красава – молодец
  2. Красава – молодец.
  3. Кун — парень
  4. Кэп — человек, который говорит очевидные вещи
  5. Колбаситься, тусить – танцевать, гулять по клубам и вечеринкам.
  6. Л
  7. Лафа, катать вату – бездельничать.
  8. Лдк — однократная квартира
  9. М
  10. Манга — японские комиксы. Отличаются от остальных комиксов тем, что читаются не слева направо, а справа налево и с черно-белыми иллюстрациями
  11. Меланхолия-книга, К-On — лёгкая музыка
  12. Мультифора — обычный файл
  13. Муняшки — изначально термин применялся в рунете для обозначения фанатов популярного телесериала «Sailor Moon», но в настоящее время чаще употребляется для обозначения категории людей, фанатеющих от наиболее «попсовых» аниме-сериалов, показываемых по телевидению.
  14. Мыльница — компактный фотоаппарат со встроенным объективом, как правило, небольшого веса и малых габаритов

Мэганэкко — в японском сленге это слово значит «девушка, носящая очки». Оно часто используется в обществе любителей аниме и манги, которые считают, чтоочки, которые носят девушки, делают их более привлекательными.

  • Мэйды — служанки.
  • Н
  • Наклёпка- химия
  • Неаритицки — практически как геподиза
  • Ништяк – хорошо, пойдет, неплохо.
  • Нузяка да

Нэко — «кошка» по-японски. В России это слово распространено среди поклонников аниме и манги, которым называют как персонажей аниме и манги, похожих на кошек, так и людей, переодевающихся таким образом, например на косплеях.

  1. Нэко-мими— кошачьи ушки. Обычно это косплеерскийободочек, к которому пришиты имитированные кошачьи уши
  2. Няшно — мило, хорошо, приятно, красиво
  3. Ништяк – хорошо, пойдет, неплохо.
  4. О
  5. Облом – когда действительное не совпало с ожиданием.
  6. одиозный-неприятный

ОМГ — восклицание, выражающее удивление, испуг и прочие бурные эмоции (от англ. аббревиатуры OMG — Oh my God — О боже мой!)

  • Отаку- человек фанатеющий от чего либо
  • Облом – когда действительное не совпало с ожиданием.
  • П
  • Параллельно — без разницы, всё равно, неважно
  • Перс — тоже что и персонаж
  • Пирожки — первоклассники
  • Пичалька — обида или расстройство
  • под эгидой — означает «под покровительством»
  • Полли — пылесос
  • Попрошайка — бесплатное смс-сообщение с просьбой перезвонить
  • Пупер — отличник
  • Р
  • Ребзя- ребята
  • Респект — знак восхищения, уважения.
  • Рики улыбка
  • Ромбобом — крутой
  • Рубить бабло, поймать куш – заработать
  • Родаки – родители
  • С
  • сленг — молодежная речь
  • Стучать – ябедничать
  • Стыбрил, спер – украл, списал

Сугой — 1) воскл.здорово! классно! круто! 2) реже:ужасный, страшный; зловещий, жуткий; 3) поразительный.

  1. Смотаться – сбегать за чем-нибудь
  2. Стучать – ябедничать.
  3. Стыбрил, спер – украл, списал
  4. Т
  5. Такуи — королева
  6. Тема – отлично, мне нравится
  7. Тича – от «teacher» (учитель)
  8. Тича – от «teacher», учитель
  9. Тормоз, тупак – тупой
  10. троглодит- житель пещеры
  11. Труба, крышка – наказание за проделанные проступки
  12. Тутылка ответ
  13. Тема – отлично, мне нравится
  14. Тормоз, тупак – тупо
  15. Труба, крышка – наказание за проделанные проступки.
  16. У
  17. Уба абаня — пятерка по математике
  18. Угарный — смешной
  19. Уепь учебник
  20. Узюзю милашка
  21. Упрёки упрямость
  22. Ф
  23. Фейк — подделка, фальсификация, неправда (от англ. fake — подделка)
  24. Х
  25. Хакинтош — компьютер, произведённый не Apple, но на котором установлена операционная система OS X. Образовано от «Хак» и «Макинтош»
  26. Халява, халтура – бесплатно, безответственно
  27. Хипстер — человек, идущий против мейнстрима
  28. Ч
  29. Чувак, чувачок – парень, парнишка
  30. Чичас — тоже самое что и сейчас
  31. Чухнул – понял, а иногда в значении «смылся» – уехал, сбежал
  32. Ш
  33. Шпора – шпаргалка
  34. Штормить, кумарить, уноситься – находиться под действием наркотических веществ. Шизофрении — когда человек не может разобрать почерк
  35. Шира — белый
  36. Шпора – шпаргалка.
  37. Штука — 1000 рублей
  38. Щ
  39. Щюпрядяка контрольная
  40. Э
  41. экивоки-намеки, увертки
  42. Ю
  43. Юзать — пользоваться чем-либо
  44. Я
  45. Яшка — поисковая система Yandex
  46. Ящик — телевизор
  47. Заключение

Язык – это целый мир. Родное слово помогает жить.

Читайте также:  Советы психолога: как справиться со стрессом, готовясь к егэ - студенческий портал

С доисторических времён человек живёт в обществе. Это вызвало необходимость уметь одному человеку как-то сообщить другому свои мысли, желания, чувства. Так из потребности общения возник язык.

Русский язык обладает всеми этими свойствами и является величайшим богатством нашего народа. Писатели постоянно напоминают нам и своим творчеством, и прямыми высказываниями, что нужно очень бережно обращаться с этим сокровищем.

Мы называем свой язык родным, потому что говорим на нём с детства, думаем, мечтаем, на нём говорят наши родственники.

Это язык нашей родины, в котором есть и решительное, твёрдое слово «борьба», и мягкое, нежное – «любовь», и доброе, успокаивающее – «сочувствие», тёплое, ласковое – «мама».

Собирая словарь, мы узнали много новых слов, общались с ребятами, читали много интересных книг. Работать над проектом очень интересно, но в тоже время сложно.

Надеемся, что он станет полезным и интересным для прочтения.

Список используемой литературы

1. Л. А. Кудрявцева. Язык города: общий сленг

2. Никитина Т. Г. Толковый словарь молодёжного сленга.

Источник: https://infourok.ru/slovar-slenga-sovremennogo-shkolnika-1463570.html

К вопросу о молодёжном сленге (на примере молодёжного сленга обучающихся колледжа)



Ключевые слова: молодёжный сленг, речь студентов, жаргонная лексика, жаргонизмы.

Интерес к речи молодёжи зародился в среде учёных сравнительно недавно. Это объясняется социальными и политическими условиями жизни в советский период. Лишь в конце ХХ века учёные заговорили об особенностях молодёжного сленга.

В Санкт-Петербурге в начале 90-х годов вышел в свет словарь молодёжного сленга «Так говорит молодёжь» Т. Г. Никитиной.

[1] Автор словаря провела фундаментальное исследование по изучению языка молодёжи, а результаты отобразила в своём словаре, который вызвал огромный интерес не только среди лингвистов, но и среди молодёжи. Это свидетельствует о том, что выбранная тема исследования весьма актуальна.

В предлагаемом исследовании мы попытались взглянуть на речь обучающихся колледжей с позиции современных норм литературного языка, определили особенности молодёжного сленга отдельно взятого колледжа Москвы. Этим определяется новизна исследования.

  • Объектом исследования является речь студентов Технологического колледжа № 21.
  • Предметом исследования стало выявление языковых единиц в речи студентов колледжа, относящихся к молодёжному сленгу.
  • Цель исследования — составить картотеку сленга студентов Технологического колледжа № 21 для последующего использования её на занятиях по русскому языку при изучении темы «Лексикология».
  • Задачи исследования:
  • 1) определить содержание понятия «сленг»;
  • 2) изучить языковые особенности речи студентов Технологического колледжа № 21;
  • 3) отобрать из речи студентов лексические единицы, относящиеся к молодёжному сленгу;
  • 4) установить причины возникновения данных лексических единиц;
  • 5) разработать принципы построения словарной статьи.
  • Исследовательские методы, использованные в процессе отбора и анализа лексических единиц: наблюдение; анализ языкового материала проводился с помощью описательного, сравнительно-сопоставительного и статистического методов, приёмов обобщения и классификации анализируемых лексических единиц.
  • Материалом исследования послужила картотека студенческого жаргона, собранная автором.

В современном русском языке выделяют молодёжный жаргон, или сленг(от англ. slang — слова и выражения, употребляемые людьми определенных профессий или возрастных групп). [4] Термин «сленг» в науке широко применяется сравнительно недавно. Например, в словарях С. И. Ожегова и В. И.

Даля этого слова нет. В Википедии термину «сленг» даётся следующее толкование: «Сленгнабор особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (профессиональных, общественных, возрастных и так далее)».

[5] В словаре ресурса «Академик» под молодёжным сленгом понимается «социальный диалект людей в возрасте 13–30, возникший из противопоставления себя не столько старшему поколению, сколько официальной системе.

Бытует в среде городской учащейся молодёжи и отдельных замкнутых референтных группах». [6]

Таким образом, сленг можно рассматривать как жаргонную лексику, употребляемую представителями определенных профессий или возрастных групп.

Данный пласт лексики изучает социолингвистика. Социальная лингвистика развивается на стыке языкознания, социологии, социальной психологии и этнографии и изучает проблемы, связанные с социальной природой языка.

В рамках социолингвистики молодёжный жаргон относится к социолектам.

Социолекты (aнгл. social dialekt) — это языки определённых социальных групп, отличающиеся от общенародного языка преимущественно лексикой, фразеологией и семантическими доминантами. [7] К социолектам относят следующие группы: 1) собственно профессиональные языки; 2) групповые или корпоративные — жаргон или сленг; 3) тайные языки, или арго. [3]

Студенческий жаргон (или сленг) как лексическая подсистема относится к групповым жаргонам, которыми пользуются преимущественно молодёжные коллективы: спортсмены, учащиеся, военнослужащие, компьютерщики и т. д.

Сленг занимает заметное место в речи студентов, и его состав быстро изменяется, поскольку они являются наиболее интеллектуально и культурно развитыми представителями молодого поколения. Студенты с лёгкостью осваивают современные новшества, подбирая для их наименования и оценки меткие и запоминающиеся слова, заполняя тем самым пробелы в литературном языке.

В современной лингвистике вызывает споры в первую очередь сугубо этическая сторона существования и употребления в речи жаргонной лексики.

Например, со стороны лингвистов, выступающих за экологию языка, даются резкие эмоциональные оценки по поводу употребления жаргонизмов в современной речи. Так, Л. В.

Савельева пишет: «Мощный напор денационализированной псевдокультуры планомерно и скрупулезно разрушает нашу языковую экологию, обесценивает русское слово, его духовную суть, его генную память о прошлом». [2, с.41]

  1. В ходе исследования молодёжного сленга студентов Технологического колледжа № 21 были выявлены слова, наиболее часто используемые в речи обучающихся.
  2. Среди них так называемые слова-паразиты, засоряющие нашу речь: «типа», «как бы», «это самое», «короче», «таки», «на самом деле», «собственно», «ну», «так сказать», «вот», «как сказать», «в общем-то», «а именно».
  3. Кроме того, студенты употребляют речевые устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи (на босу ногу, дать дуба); обороты, заимствованные из иностранных языков (залогиниться на сайте, чекнуть задание, выразить респект); обороты-жаргоны (включить дурака, волчий билет).
  4. Часто можно услышать, как собеседник использует повелительную форму глагола как средство привлечения внимания собеседника (смотри, подойди, слушай, извини).

Находясь за стенами учебного заведения, студенты употребляют фразеологизмы сниженного стиля (дать по шапке, дать в лоб, дурить голову); просторечные слова (брехня, трепать, балбес, чует, огорошил); эмоционально окрашенные слова (зануда, зубрила, холодина, выскочка, нерушимый); слова с переносными значениями (кислая мина, золотые руки, каменное сердце, железный характер); междометия (о, а, ах, ой, эх, ну, ого, тьфу, увы, на); неполные предложения («На улице дождь»; «Ты где будешь отдыхать?»/ «В Крыму»). Все эти языковые особенности характерны для разговорного стиля речи.

В стенах колледжа можно услышать такие слова и выражения, как: «я в шараге», «окей», «поставил автомат», «респект», «балдеж», «фриковая одежда», «ведет себя как быдло», «возникать», «потерял зачетку», «покажи студак», «пришла степуха», «я иду на вписку», «офигеть», «принеси сушняк», «гуглить ответы», «го», «там кипиш», «смотри лайфхак», «набил портак», «хватит рамсить», «угарали на перемене», «ништяк», «чувак», «прикинь», «шарить в дизайне», «олдскульный лук», «прочекать», «нашел косяк» и др.

Каковы же причины возникновения или исчезновения таких лексических единиц?

Причин может быть несколько. Одна из них связана с изменением студенческой жизни и изменением отношения молодёжи к образовательному учреждению. Например, слово «шарага» имеет значение «компания, шайка; преступная группа».

Студенты колледжей стали использовать это слово применительно к своим образовательным учреждениям из-за сомнительного контингента, обучающегося в них.

Однако сегодня данное слово не используется применительно к нашему колледжу, например, потому что поменялся не только контингент, но и атмосфера в образовательном учреждении. И как следствие — слово исчезло из языка студентов.

Другая причина — влияние Интернета на жизнь молодёжи, просмотра фильмов на иностранных языках. А на просторах Интернета много слов, заимствованных из других языков.

Например, слово «окей» является заимствованием из английского языка, это общеупотребительное выражение, ставшее международным, означающее согласие («ладно»; «да»; «всё в порядке; хорошо; правильно»).

Это слово часто используют студенты ТК № 21 в своей речи, как и молодёжь нашей страны в целом.

Также одной из причин возникновения подобных лексических единиц стала популяризация уголовного жаргона или так называемого языка «арго».

Наблюдая за речью обучающихся колледжа, нам удалось составить небольшой словарь молодёжного сленга студентов Технологического колледжа № 21.

Автомат — произошло от словосочетания «автоматический зачет», т. е. получить зачёт автоматически за посещение занятий и хорошую работу на них: «Мне препод автомат поставил».

  • Балдеж — произошло от слова балдеть (получать удовольствие, испытывать крайне приятные ощущения); состояние радости, восторга, наслаждения чем-либо: «Я от тебя балдею».
  • Быдло — произошло от польского слова bydle, означающего «домашний скот»; 1) о тупых, безвольных людях, покорных насилию; 2) невоспитанные, необразованные люди: «Я с этим быдлом дружить не собираюсь».
  • Вписка — произошло от глагола «вписываться», синоним слову «ночевка»; 1) это шумная вечеринка, чаще всего сопровождающаяся большим количеством алкоголя в обществе малознакомых людей: пойдём на вписку; 2) ночлег, предоставляемый бесплатно приезжему из другого города (чаще незнакомому человеку, с которым заранее договариваются по Интернету): «Устроишь мне вписку?»

Возникать — возражать, высказывать противоположное мнение: «Не возникай! Ты в этом ничего не понимаешь».

Го — заимствование из английского языка (от go — идти), означает «пойдём» и употребляется в связке «куда пойдём» или «что делать пойдём», призыв куда-то идти: «Го в Макдаг», «Го встретимся пораньше».

Гуглить

Источник: https://moluch.ru/archive/200/49143/

Словарь молодежного сленга: рофл, флекс, кринж и другие неологизмы подростков | iod.media

Отныне вас не выставит на смех ни один подросток, потому что материал написан в соавторстве с «экспертом по новомодным словечкам» — 14-летним Даниилом Глушковым из Днепра.

Наше знакомство с Даней произошло на платформе стрим-игр, которая является основным источником популяризации неизвестных слов. Корреспондент «Йода» напросилась к парню на мастер-класс по подростковым неологизмам.

Можете складывать в нафталиновый ящик слова «бахвальство» и «хвастовство». На смену им пришел новый синоним – флекс!

Флексить – демонстрировать различные атрибуты роскошной жизни, стараясь подчеркнуть свой статус. Слово пришло из английского языка: от flexible – «гибкий».

По словам Даниила, термин «флекс» на просторах Украины популяризировал YouTube-блогер Slidan.

— Флексить — хвастаться, считать себя лучше других, показывать свое самолюбие. Допустим, кто-то придёт в школу в дорогих вещах или аксессуарах. Так вот, тут можно сказать — вот это флееееекс! — объясняет наш эксперт. 

Внимание!☝☝☝ У этого слова есть и более негативный окрас — низкий флекс.

К низкому флексу относятся попытки «зарисоваться» в компании авторитетной личности, имеющей сильное влияние в определенных социальных кругах.

Также низким флексом считаются выдуманные истории с целью произвести впечатление на компанию, нелепый внешний вид с намеком на эпатаж, а также популяризация вредных привычек – курения и наркотиков.

С английского default означает «по умолчанию». Все очень просто: если ситуация не меняется, то будет органично применить к ней модное словосочетание «по дефолту».

— Отношение к этому слову у меня положительное. Например, если что-то очень часто происходит снова и снова, можно смело сказать: «Не, ну это дефолт» — говорит Даня.

Все, что в ваших глазах выглядит крайне позорно, можно называть зашкваром. Слово это пришло из тюремной среды. «Зашквариться» для любого обитателя зоны – это значит «опозориться», «быть опущенным».

В кругах нового поколения это слово немного смягчилось и означает совершить что-то постыдное.

Но наш эксперт это слово не любит. И приводит более удачный (по его мнению) и новый аналог: кринж. От английского cringe означает «коробить», «передергивать». По сути, это оценочное суждение, подразумевающее неодобрение, стыд и негодование.

— Представьте, что человек делает что-то постыдное. Возможно, прямо на ваших глазах, — объясняет юный «лингвист». — Можете сказать ему: «Чувак, ну это же кринж!»

Помните популярное некогда «пацталом»? Так вот, рофл – его аналог новейшего поколения.

Слово, которое чаще всего употребляется в контексте насмешки и троллинга. С английского аббревиатура ROFL (Rolling On Floor Laughing) переводится как «Катаюсь по полу от смеха».

Рофлить – это значит говорить с сарказмом или цепляющей иронией, но при этом излагать свои мысли с серьезным видом.

— Это шутка, прикол, мем. Впервые услышал слово рофл у кого-то на стриме прохождения игр, с тех пор часто употребляю, — говорит Даниил.

Транскрипция английского слова mate (в переводе – друг, приятель), которое прочно засело в сердечках украинских тинейджеров.

Мэйт – объект, к которому человек испытывает особенно теплые чувства. При этом, вовсе не обязательно, что мэйт – это возлюбленная/возлюбленный. Так представители молодого поколения называют действительно близкого человека, независимо от того, является ли он другом или же любимым.

— Это слово можно использовать, например, в таком контексте: «Я сегодня с мэйтом пойду гулять. Ты с нами?»

Отдыхать, гулять, наслаждаться жизнью – это все синонимы супермодного нынче сленгового глагола «чиллить» (для более старшего поколения – «отрываться»).

Само слово chill, как и большинство тинейджерских неологизмов, пришло к нам из английской речи («охлаждаться», «мурашки по коже»; chill out – «расслабляться»). Говорить чилл можно в любой ситуации, когда круто отдыхаешь.

— Если я хочу кого-то позвать гулять, то говорю: «Привет, гоу чиллить» — приводит пример Даниил.

Форсить (ударение на «о») – сильно акцентировать внимание на чем-то новом, необычном, ярком. Проще говоря, задавать тон. Продвигать. От английского to force — «принуждать», «проталкивать».

Этот глагол можно часто услышать из уст диджитализированных подростков, которые знают толк в продвижении всего нового на просторах интернета. 

К примеру, можно активно фОрсить какой-то третьесортный мемчик, который сам по себе не выстреливает. А вот годный мем становится популярным и без форса.

— Форсить – хорошее слово. Используется в контексте мемов и новостей, когда речь идет об их раскрутке. Пример: «Блогер Слидан зафорсил слово «кринж», — объясняет Даниил. 

Если вы подробно изучили список тинейджерских неологизмов, то больше никогда не будете кринжевать из-за незнания языка нового времени. Теперь вы можете смело флексить, рофлить и форсить. И не забудьте поделиться этим словарем со своими мэйтами во время чилла, чтобы те невзначай не зашкварились в молодой компании! ????

Источник: https://iod.media/ru/article/slovnik-molodizhnogo-slengu-rofl-fleks-krinzh-ta-inshi-neologizmi-pidlitkiv-3018

Ссылка на основную публикацию